このメニューは祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
ランチメニュー Menu Déjeuner
祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみ。 Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみ。 Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
(原産地:*フランス) (Origine: * France)
入口 Entrées
- スイカとローズマリーのクラフティにナスのコンポートを添えて - Compté d’aubergine sur un clafoutis à la pastèque et romarin
甘いスパイス入りのエマルジョン。 émulsion aux épices douces.
甘いスパイス入りのエマルジョン。 émulsion aux épices douces.
- 早生野菜のアイスベルベット - Velours glacé aux légumes primeurs
泡立った羊のカード、カリカリのパン、ラー油。 caillé de chèvre mousseux, pain croustillant, huile pimentée.
泡立った羊のカード、カリカリのパン、ラー油。 caillé de chèvre mousseux, pain croustillant, huile pimentée.
- 半生鴨フォアグラ* - Foie gras de canard* mi-cuit
エンドウ豆と甘酸っぱいイチゴ、ルバーブと砂糖漬けの玉ねぎ。 petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.
Supp. 10€
エンドウ豆と甘酸っぱいイチゴ、ルバーブと砂糖漬けの玉ねぎ。 petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.
場所 Plats
- 市場で買ったサラマンダー風の魚、パエリアのような日本米 - Poisson du marché à la salamandre, riz japonais comme une paella
スライスしたイカ、ヴィエルジュソース、生のズッキーニ。 encornets en lamelles, sauce vierge, courgette à cru.
スライスしたイカ、ヴィエルジュソース、生のズッキーニ。 encornets en lamelles, sauce vierge, courgette à cru.
- 大きなエビまたは「かまど」 - Gros Gambas au "Kamado"
新しいリンゴ、野菜市場の庭。 pommes nouvelles, maraichère de légumes.
Supp.11€
新しいリンゴ、野菜市場の庭。 pommes nouvelles, maraichère de légumes.
- ポテトムースリーヌのソテーしたカタツムリ - Sauté d’escargot sur une mousseline de pomme de terre
夏野菜のコンフィ、ビーフジュ、ルッコラ。 confit de légumes d’été, jus de bœuf et roquette.
夏野菜のコンフィ、ビーフジュ、ルッコラ。 confit de légumes d’été, jus de bœuf et roquette.
- ローストしたスイートブレッドの芯* - Cœur de ris de veau* rôti
アガタのミルフィーユ、市場菜。 mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.
Supp. 15€
アガタのミルフィーユ、市場菜。 mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.
デザート Desserts
- バジルアイスクリーム - Crème glacée au basilic
チョコレートケーキとガナッシュをリフレッシュします。 pour rafraichir un moelleux au chocolat et sa ganache.
チョコレートケーキとガナッシュをリフレッシュします。 pour rafraichir un moelleux au chocolat et sa ganache.
- ココナッツミルクとパイナップルクリームのパンナコッタ - Panna cotta au lait de coco et crémeux à l’ananas
赤いフルーツとイチゴ/ブルーベリーのシャーベット、酢添え。 fruits rouges et sorbet fraise/myrtille vinaigrée.
赤いフルーツとイチゴ/ブルーベリーのシャーベット、酢添え。 fruits rouges et sorbet fraise/myrtille vinaigrée.
- ホワイトラムババとシトラスジェル - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
Supp. 5€
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
- お好みの消化カップ: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット。 - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
このメニューは、火曜日から金曜日の夕方、土曜日のランチタイム/夕方、祝日にご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
前菜/メインコース Entrée/plat
35€
前菜/メインコース/デザート Entrée/plat/dessert
40€
前菜/メイン/チーズ/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
入口 Entrées
(原産地 *フランス) (Origine *France)
- パッションフルーツでマリネしたインゲン豆とパイナップルトマト、パルメザンチーズのショートブレッドクラム、黒ゴマアイスクリーム、アプリコットのピクルス。 - Haricots verts et tomates ananas marinés aux fruits de la passion, miettes de sablé au parmesan, crème glacée au sésame noir, abricots vinaigrés.
- 当店自慢のエンドウ豆とニンジン、当店自慢の燻製鴨胸肉*、ベアルンペッパーを添えたカブ、タラゴンクリーム。 - Notre version d’un petit pois-carotte, magret de canard* fumé par nos soins, navets au piment du Béarn, crème d’estragon.
- 半熟鴨フォアグラ*、グリーンピース、甘酸っぱいイチゴ、ルバーブ、砂糖漬け玉ねぎ。(追加料金 10ユーロ) - Foie gras de canard* mi-cuit, petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit. (Supplément. 10 €)
場所 Plats
(原産地 *フランス **スペイン) (Origine *France **Espagne)
- プランチャで調理した現在の漁獲物のマグロのステーキ、当店特製の新鮮なパスタ、ケッパーとナスを添えたズッキーニ、トンナート風のソース。 - Pavé de Thon de pèche du moment à la plancha, pâtes fraiches réalisées par nos soins, courgettes aux câpres et aubergine, sauce comme un Tonnato.
- 当店の野菜パエリア、軽く酢漬けしたご飯、季節の野菜、カラマタオリーブ、焼いたレタスの芯、チョリソ風味のそば豆腐。 - Notre version d’une paella végétale, riz légèrement vinaigré, légumes du moment, olive kalamata, cœur de laitue snacké, tofu de sarrasin au parfum de chorizo.
- イベリコ豚のプレサ**と日本の「かまど」、新じゃがいも、チャード、トマトのソテー、日曜日のバーベキュー料理のジュース。 - Presa de Porc** Ibérique au « Kamado » Japonais, pommes nouvelles sautées, blettes et tomates, jus d’un fond de plat de BBQ du dimanche.
- 釣り上げたスズキのソテー、自家製生パスタ、サヴァニャンソース、アーティチョーク、シャントレルのピューレ添え。(追加料金:10ユーロ) - Bar de ligne poêlé, pâtes fraiches réalisées par nos soins, savagnin réduit, fine purée d’artichaut et girolles. (Supplément. 10€)
- 骨なし仔牛チョップ*をかまどで煮込み、煮詰めた肉汁とチェリーペーストを添えて。(追加料金:8ユーロ) - Côte de Veau* désossée cuite au Kamado, jus réduit à la pâte de cerise. (Supplément. 8€)
- 当店の定番グリルドスイートブレッド、シャントレルソース添え。(追加料金:15ユーロ) - Notre Classique Ris de Veau grilloté et jus réduit aux girolles. (Supplément. 15€)
チーズ Fromages
Supplémént. 10€
- 弊社の精錬所のセラーから取り寄せたチーズ 3 種類の盛り合わせ。 - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- エトレ産の白チーズと濃厚なクリーム。 - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
デザート Desserts
- ピスタチオペーストビスケットの上にアプリコットの細切り、バニラ/ココナッツクリーム、フルーツコンポート、フローズンヨーグルト、新鮮な調味料を添えて。 - Abricots en aiguillettes sur un biscuit à la pâte de pistache, crémeux vanille/coco, compotée de fruits et yaourt glacé aux condiments fraicheur.
- 軽いカップに:紫蘇と梅酒のシャーベット、しぼりたてのグアバジュース。 - En coupe légère : sorbet au shiso pourpre et Umeshu, jus de goyave juste pris.
- チョコレートシューペストリーミカド、ブラウニーとチョコレートガナッシュ、濃厚なココアシャーベットと濃厚なチョコレートクランブル。 - Mikado de pâte à choux au chocolat, brownie et ganache au chocolat, sorbet au cacao corsé et crumble chocolat intense.
- お好みの消化カップ(追加料金7ユーロ): - Coupe digestive au choix (Supp. 7 euros) :
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon