Le menu déjeuner du 03 au 06 est disponible !
このメニューは祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
ランチメニュー Menu Déjeuner
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
Plat et Dessert 24€
(原産地:* フランス ** ドイツ) (Origine: * France)
入口 Entrées
- バターナッツスクワッシュクリーム、 - Panna cotta de betterave sur un sablé aux épices,
当店のカニニョッキ、コーヒーオイル。 gel de cumin, crème glacée à la courge.
当店のカニニョッキ、コーヒーオイル。 gel de cumin, crème glacée à la courge.
- スモークしたネギ、ローストした鶏肉の細切り、 - Polenta en velours léger, royale de courge,
ハーブとマッシュルームジュースをビネグレットにしたミモザエッグ。 poêlée de champignons, émulsion au maïs et fruits de la passion.
ハーブとマッシュルームジュースをビネグレットにしたミモザエッグ。 poêlée de champignons, émulsion au maïs et fruits de la passion.
- 鴨のフォアグラのソテー*エスカロップ、 - Foie gras de canard* mi- cuit comme terrine
濃縮ポートワイン、自家製コーン豆腐、イチジク、季節の花。 sur un aigre-doux de pomme.
Supp. 11€
濃縮ポートワイン、自家製コーン豆腐、イチジク、季節の花。 sur un aigre-doux de pomme.
場所 Plats
- 調理したタラ - Espadon snacké et velours de pois chiche,
アーティチョークとレンズ豆のベルベット、チョリソー、パセリ添え。 semoule d’orge au Ras El Hanout.
アーティチョークとレンズ豆のベルベット、チョリソー、パセリ添え。 semoule d’orge au Ras El Hanout.
- ホタテ貝、 - Noix de Coquilles Saint Jacques et pâtes fraiches aux légumes,
アンズタケとサヴァニャンバター、生パスタ。 beurre blanc au citron confit.
Supp.12€
アンズタケとサヴァニャンバター、生パスタ。 beurre blanc au citron confit.
- 豚ほほ肉の煮込み**、マイルドなスパイスで味付け、 - Magret de Canard* rôti,
砕いたリンゴ、ローストしたズッキーニとトマト、カラマタオリーブ。 mousseline de pomme de terre au caramel de coing, chou chinois.
砕いたリンゴ、ローストしたズッキーニとトマト、カラマタオリーブ。 mousseline de pomme de terre au caramel de coing, chou chinois.
- グリルしたスイートブレッドのハート*、ポテトミルフィーユ、 - Ris de Veau* rôti,
今話題のグリーン。 crémeux de patate douce, jus réduit.
Supp. 12€
今話題のグリーン。 crémeux de patate douce, jus réduit.
デザート Desserts
- バニラ/ラズベリークリーム、 - Biscuit à la poudre de noisette torréfiée,
アーモンドビスケット、ジュリアンのサプライズアイスクリーム。 ganache au caramel, velours de goyave et sorbet à la pêche.
アーモンドビスケット、ジュリアンのサプライズアイスクリーム。 ganache au caramel, velours de goyave et sorbet à la pêche.
- ダークチョコレートガナッシュ、パッションフルーツベルベット、 - Alliance de chocolat et myrtille, biscuit au cacao,
ココアケーキとシャーベットのようなサングリア。 crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
ココアケーキとシャーベットのようなサングリア。 crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
- ホワイトラムババとシトラスジェル - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
Supp. 5€
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
- お好みの消化カップ: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット。 - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
このメニューは、火曜日から金曜日の夕方、土曜日のランチタイム/夕方、祝日にご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
前菜/メインコース Entrée/plat
35€
前菜/メインコース/デザート Entrée/plat/dessert
40€
前菜/メイン/チーズ/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
入口 Entrées
(原産地 *フランス) (Origine *France)
- グラブラックス風に調理したイゼール産マス、白カブとスモークポテトを添えたクレソンのベルベット、ハーブとイエローシャルトリューズを添えたブールブラン。 - Betteraves cuites en croûte de sel, velours de carottes et aiguillettes de canard* en tataki, compotée de mandarine, crème glacée au sésame.
- クリーミーなポルチーニ茸、そば粉のクリスプ、64℃の卵、椎茸、味噌ジェル、貝汁、ヘーゼルナッツクランブル。 - Nuage de polenta et royale de courge au curry, mijoté de champignons au savagnin, chou-fleur, émulsion maïs et fruits de la passion.
- 鴨のフォアグラ*エスカロップ炒め、ポートワインの煮込み、自家製とうもろこし豆腐、イチジク、季節の花添え。(追加料金:10ユーロ) - Ceviche de coquille Saint Jacques, mousse de riz au lait de coco et fenouil, brunoise d’ananas, sels d’agrume. (Supplément. 10 €)
場所 Plats
(原産地 *フランス **アイルランド) (Origine *France )
- 焼き鯛、桃、ポテトミルフィーユ、パクチョイ、ココナッツキャベツ、柚子エマルジョン、ハーブマスタード添え。 - Pavé de cabillaud Skreï cuit à la salamandre, poireau et moules en fraicheur de citronnelle et poivre Timut, pomme fondante.
- ホタテのソテー、カリフラワーベルベット、アンズタケ、市場野菜。(追加料金:10ユーロ) - Coquilles Saint Jacques snackées, coco et velours de topinambour, émulsion de citron confit et cumin des prés. (Supplément. 10€)
- 当店特製の新鮮なパスタボタン、秋のフルーツカレー、チャードとサツマイモ、タンドリーオイルとコリアンダーを使用。(ベジタリアン料理)。 - Comme un Pot au Feu japonais aux légumes du moment, pâtes fraiches par nos soins au thé Matcha, tofu de sarrasin et pleurotes, sels de sésame. (Végétarien)
- ブラックアンガス牛の頬肉**のコンフィ、ガーネットタンニン、パルメザンポレンタ、セロリクリーム、ラストトマト、カラマタオリーブ添え。 - Deux apprêts de Bœuf*, l’un confit et l’autre poêlé, millefeuille de pomme de terre, panais en crémeux, jus de cuisson marbré comme un mokaccino.
- 絞り汁を加えたローストスイートブレッド*。(追加料金:15ユーロ) - Ris de Veau rôti, caramel de carotte, jus corsé. (Supplément. 12€)
チーズ Fromages
Supplémént. 10€
- 弊社の精錬所のセラーから取り寄せたチーズ 3 種類の盛り合わせ。 - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- エトレ産の白チーズと濃厚なクリーム。 - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
デザート Desserts
- イチジクの葉のアイスクリーム、バニラとクレメンタインクリーム、ヘーゼルナッツビスケット、ローストしたイチジク。 - Comme une Pavlova à la framboise et litchi, bâtonnets de meringue, crémeux au thé matcha, sorbet au basilic pourpre japonais.
・ジャパナイトカップ:紫蘇と梅酒のシャーベット、グアバジュース。 - Coupe givrée pamplemousse et Campari, gelée de clémentine, Prosecco.
- フローズンヨーグルトにダークチョコレートクリーム、ブルーベリークリーム、キャラメルホイップクリーム、バジルを入れたような味。 - Alliance de chocolat et myrtille, biscuit au cacao, crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
- チョコレート好きの方には、軽いクリームとチョコレートシャーベット、ニブ。 ***
- お好みの消化カップ(追加料金7ユーロ) - Coupes Digestives au choix (Supplément. 7€):
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon