このメニューは祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
ランチメニュー Menu Déjeuner
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
(原産地:* フランス ** ドイツ) (Origine: * France)
入口 Entrées
- バターナッツスクワッシュクリーム、 - Tatin d’endives (Entrée végétarien),
当店のカニニョッキ、コーヒーオイル。 chutney de pomme et raisin sec, biscuit aux noix, émulsion de comté.
当店のカニニョッキ、コーヒーオイル。 chutney de pomme et raisin sec, biscuit aux noix, émulsion de comté.
- スモークしたネギ、ローストした鶏肉の細切り、 - Velours d’artichaut, moules au curry,
ハーブとマッシュルームジュースをビネグレットにしたミモザエッグ。 royale de céleri et pain croustillant.
ハーブとマッシュルームジュースをビネグレットにしたミモザエッグ。 royale de céleri et pain croustillant.
- 鴨のフォアグラのソテー*エスカロップ、 - Terrine de Foie gras de canard*au grué de cacao,
濃縮ポートワイン、自家製コーン豆腐、イチジク、季節の花。 velours de carotte et crumble aux épices, chutney pomme/gingembre.
Supp. 11€
濃縮ポートワイン、自家製コーン豆腐、イチジク、季節の花。 velours de carotte et crumble aux épices, chutney pomme/gingembre.
場所 Plats
- 調理したタラ - Pavé de Thon au poivre vert
アーティチョークとレンズ豆のベルベット、チョリソー、パセリ添え。 comme une sauce vierge, polenta et blettes.
アーティチョークとレンズ豆のベルベット、チョリソー、パセリ添え。 comme une sauce vierge, polenta et blettes.
- ホタテ貝、 - Pavé de Turbot snacké sur un velours de chou-fleur,
アンズタケとサヴァニャンバター、生パスタ。 poireau et Noilly Prat émulsionné, velours de topinambour, caviar râpé.
Supp.12€
アンズタケとサヴァニャンバター、生パスタ。 poireau et Noilly Prat émulsionné, velours de topinambour, caviar râpé.
- 豚ほほ肉の煮込み**、マイルドなスパイスで味付け、 - Joues de Porc* en blanquette légère à la moutarde à l’ancienne,
砕いたリンゴ、ローストしたズッキーニとトマト、カラマタオリーブ。 riz japonais et chou émincé.
砕いたリンゴ、ローストしたズッキーニとトマト、カラマタオリーブ。 riz japonais et chou émincé.
- グリルしたスイートブレッドのハート*、ポテトミルフィーユ、 - Paleron* et ris* de veau poêlé,
今話題のグリーン。 polenta crémeuse, jus réduit au kumquat.
Supp. 12€
今話題のグリーン。 polenta crémeuse, jus réduit au kumquat.
デザート Desserts
- バニラ/ラズベリークリーム、 - Bavarois exotique au crémeux de lait de coco,
アーモンドビスケット、ジュリアンのサプライズアイスクリーム。 biscuit à la noix de coco, sorbet à la clémentine.
アーモンドビスケット、ジュリアンのサプライズアイスクリーム。 biscuit à la noix de coco, sorbet à la clémentine.
- ダークチョコレートガナッシュ、パッションフルーツベルベット、 - Biscuit et ganache au chocolat,
ココアケーキとシャーベットのようなサングリア。 crémeux à la framboise, sorbet comme une sangria.
ココアケーキとシャーベットのようなサングリア。 crémeux à la framboise, sorbet comme une sangria.
- ホワイトラムババとシトラスジェル - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
Supp. 5€
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
- お好みの消化カップ: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット。 - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
このメニューは、火曜日から金曜日の夕方、土曜日のランチタイム/夕方、祝日にご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
前菜/メインコース Entrée/plat
35€
前菜/メインコース/デザート Entrée/plat/dessert
40€
前菜/メイン/チーズ/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
入口 Entrées
(原産地 *フランス) (Origine *France)
- グラブラックス風に調理したイゼール産マス、白カブとスモークポテトを添えたクレソンのベルベット、ハーブとイエローシャルトリューズを添えたブールブラン。 - Huitre et moule en marinade douce et anisée, fenouil aux zestes de citron, velours de persil racine, jus à l’huile d’olive légèrement pimentée.
- クリーミーなポルチーニ茸、そば粉のクリスプ、64℃の卵、椎茸、味噌ジェル、貝汁、ヘーゼルナッツクランブル。 - Sur un velouté de panais parfumé au ristretto, mêlée d’endives comme en Italie, bœuf séché, et Grana Padano, huile de roquette et noisette torréfiée, pousses poivrées .
- 鴨のフォアグラ*エスカロップ炒め、ポートワインの煮込み、自家製とうもろこし豆腐、イチジク、季節の花添え。(追加料金:10ユーロ) - Ceviche de coquille Saint Jacques, pomme de terre et fenouil, brunoise mangue et ananas, huile de tandoori et sel de Nuoc Mam à la coriandre. (Supplément. 10 €)
場所 Plats
(原産地 *フランス **アイルランド) (Origine *France **Irlande)
- 焼き鯛、桃、ポテトミルフィーユ、パクチョイ、ココナッツキャベツ、柚子エマルジョン、ハーブマスタード添え。 - Truite des sources de l’Oron étuvée aux poireaux et navet, lentilles corail, pommes fondantes, cappuccino de cumin des prés et citron confit.
- ホタテのソテー、カリフラワーベルベット、アンズタケ、市場野菜。(追加料金:10ユーロ) - Pavé de Turbot snacké sur un velours de chou-fleur, poireau et Noilly Prat émulsionné, velours de topinambour, caviar râpé. (Supplément. 10€)
- 当店特製の新鮮なパスタボタン、秋のフルーツカレー、チャードとサツマイモ、タンドリーオイルとコリアンダーを使用。(ベジタリアン料理)。 - Velours onctueux de racines orange confites et rôties, jus de maïs aux fruits de la passion, millet et pleurotes, éclats de chou de Bruxelles (Plat Végétarien).
- ブラックアンガス牛の頬肉**のコンフィ、ガーネットタンニン、パルメザンポレンタ、セロリクリーム、ラストトマト、カラマタオリーブ添え。 - Filet de Pintade* poêlé, polenta au parmesan, farci de chou et salade d’hiver, salsifis et kumquat confit, jus aux agrumes et shoyu.
- 絞り汁を加えたローストスイートブレッド*。(追加料金:15ユーロ) - Pot-au-feu de Pigeon* et foie gras de canard* en bouillon corsé à la badiane, racines du moment, huile de citron. (Supplément. 10€)
チーズ Fromages
Supplémént. 10€
- 弊社の精錬所のセラーから取り寄せたチーズ 3 種類の盛り合わせ。 - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- エトレ産の白チーズと濃厚なクリーム。 - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
デザート Desserts
- イチジクの葉のアイスクリーム、バニラとクレメンタインクリーム、ヘーゼルナッツビスケット、ローストしたイチジク。 - Riz au lait et agrumes du moment, sirop au rhum japonais, biscuit citronné, glace à la mélasse de sucre.
・ジャパナイトカップ:紫蘇と梅酒のシャーベット、グアバジュース。 - Coupe givrée pamplemousse et Campari, gelée de clémentine, Prosecco.
- フローズンヨーグルトにダークチョコレートクリーム、ブルーベリークリーム、キャラメルホイップクリーム、バジルを入れたような味。 - Arc de chocolat au lait et crémeux aux fruits de la passion, velours de lait de coco, crème glacée à la noisette.
- チョコレート好きの方には、軽いクリームとチョコレートシャーベット、ニブ。 - Pour Amateur de chocolat, crème légère et sorbet au chocolat, grué.
- お好みの消化カップ(追加料金7ユーロ) - Coupes Digestives au choix (Supplément. 7€):
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon