このメニューは祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
ランチメニュー Menu Déjeuner
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
(原産地:* フランス ** ドイツ) (Origine: * France)
入口 Entrées
- バターナッツスクワッシュクリーム、 - Comme un cheesecake aux herbes,
当店のカニニョッキ、コーヒーオイル。 aiguillettes de saumon fumé par nos soins et relevé au gingembre, gel de poivre de Sichuan.
当店のカニニョッキ、コーヒーオイル。 aiguillettes de saumon fumé par nos soins et relevé au gingembre, gel de poivre de Sichuan.
- スモークしたネギ、ローストした鶏肉の細切り、 - Velours de cèpe et autres champignons (Végétarien),
ハーブとマッシュルームジュースをビネグレットにしたミモザエッグ。 œuf parfait, émulsion de parmesane et pain croustillant.
ハーブとマッシュルームジュースをビネグレットにしたミモザエッグ。 œuf parfait, émulsion de parmesane et pain croustillant.
- 鴨のフォアグラのソテー*エスカロップ、 - Terrine de Foie gras de canard*au grué de cacao,
濃縮ポートワイン、自家製コーン豆腐、イチジク、季節の花。 velours de carotte et crumble aux épices, chutney pomme/gingembre.
Supp. 11€
濃縮ポートワイン、自家製コーン豆腐、イチジク、季節の花。 velours de carotte et crumble aux épices, chutney pomme/gingembre.
場所 Plats
- 調理したタラ - Royale légère de fenouil et crabe,
アーティチョークとレンズ豆のベルベット、チョリソー、パセリ添え。 aiguillettes de cabillaud et crémeux d’artichaut, jus de bouillabaisse.
アーティチョークとレンズ豆のベルベット、チョリソー、パセリ添え。 aiguillettes de cabillaud et crémeux d’artichaut, jus de bouillabaisse.
- ホタテ貝、 - Noix de coquilles Saint Jacques aux morilles,
アンズタケとサヴァニャンバター、生パスタ。 beurre de savagnin marbré de sucs de viande, endives et pâtes fraiches.
Supp.12€
アンズタケとサヴァニャンバター、生パスタ。 beurre de savagnin marbré de sucs de viande, endives et pâtes fraiches.
- 豚ほほ肉の煮込み**、マイルドなスパイスで味付け、 - Escalopes de filet de chapon* au fumet de langoustine crémé,
砕いたリンゴ、ローストしたズッキーニとトマト、カラマタオリーブ。 feuille de pâtes fraiches, épinards et crémeux de chou-fleur.
砕いたリンゴ、ローストしたズッキーニとトマト、カラマタオリーブ。 feuille de pâtes fraiches, épinards et crémeux de chou-fleur.
デザート Desserts
- バニラ/ラズベリークリーム、 - Bûche au chocolat à notre façon,
アーモンドビスケット、ジュリアンのサプライズアイスクリーム。 sablé chocolat, crémeux aux fruits rouges, yaourt glacé au basilic.
アーモンドビスケット、ジュリアンのサプライズアイスクリーム。 sablé chocolat, crémeux aux fruits rouges, yaourt glacé au basilic.
- ダークチョコレートガナッシュ、パッションフルーツベルベット、 - Bavarois aux fruits de la passion,
ココアケーキとシャーベットのようなサングリア。 biscuit coco, glace aux spéculoos.
ココアケーキとシャーベットのようなサングリア。 biscuit coco, glace aux spéculoos.
- ホワイトラムババとシトラスジェル - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
Supp. 5€
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
- お好みの消化カップ: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット。 - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
このメニューは、火曜日から金曜日の夕方、土曜日のランチタイム/夕方、祝日にご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
前菜/メインコース Entrée/plat
35€
前菜/メインコース/デザート Entrée/plat/dessert
40€
前菜/メイン/チーズ/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
入口 Entrées
(原産地 *フランス) (Origine *France)
- グラブラックス風に調理したイゼール産マス、白カブとスモークポテトを添えたクレソンのベルベット、ハーブとイエローシャルトリューズを添えたブールブラン。 - Aiguillettes de poisson en salaison de Thé Matcha et œuf de saumon, velours de céleri et quinoa noir, kumquat confit et vinaigrette dashi.
- クリーミーなポルチーニ茸、そば粉のクリスプ、64℃の卵、椎茸、味噌ジェル、貝汁、ヘーゼルナッツクランブル。 - Nuage de riz de Camargue et chou-fleur à la crème de sésame, gel de patate douce, pop-corn de sarrasin, canard fumé par nos soins.
- 鴨のフォアグラ*エスカロップ炒め、ポートワインの煮込み、自家製とうもろこし豆腐、イチジク、季節の花添え。(追加料金:10ユーロ) - Terrine de Foie gras de canard*au grué de cacao, velours de carotte et crumble aux épices, chutney pomme/gingembre. (Supplément. 10 €)
場所 Plats
(原産地 *フランス **アイルランド) (Origine *France **Irlande)
- 焼き鯛、桃、ポテトミルフィーユ、パクチョイ、ココナッツキャベツ、柚子エマルジョン、ハーブマスタード添え。 - Dos de Cabillaud en vapeur d’huitre, poireau et velours de topinambour, jeunes épinards et sucs de bergamote.
- ホタテのソテー、カリフラワーベルベット、アンズタケ、市場野菜。(追加料金:10ユーロ) - Noix de coquilles saint Jacques snackées, un velours de chou-fleur, poireau et beurre blanc à l’huitre, caviar râpé. (Supplément. 10€)
- 当店特製の新鮮なパスタボタン、秋のフルーツカレー、チャードとサツマイモ、タンドリーオイルとコリアンダーを使用。(ベジタリアン料理)。 - Petit Epeautre du Ventoux comme un risotto, mijoté de morilles et salsifis, jeunes épinards, savagnin émulsionné. (Plat Végétarien).
- ブラックアンガス牛の頬肉**のコンフィ、ガーネットタンニン、パルメザンポレンタ、セロリクリーム、ラストトマト、カラマタオリーブ添え。 - Paleron de veau* poché en marmite, sucs de langoustines crémés, pâte fraiche par nos soins, blettes et crumble iodé.
- 絞り汁を加えたローストスイートブレッド*。(追加料金:15ユーロ) - Pomme de Ris de Veau* rôtie et son jus réduit. (Supplément. 15€)
チーズ Fromages
Supplémént. 10€
- 弊社の精錬所のセラーから取り寄せたチーズ 3 種類の盛り合わせ。 - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- エトレ産の白チーズと濃厚なクリーム。 - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
デザート Desserts
- イチジクの葉のアイスクリーム、バニラとクレメンタインクリーム、ヘーゼルナッツビスケット、ローストしたイチジク。 - Biscuit à la pâte de marron confit et chocolat au lait, crémeux cassis et velours de clémentine, crème glacée châtaigne-Kalamansi.
・ジャパナイトカップ:紫蘇と梅酒のシャーベット、グアバジュース。 - Coupe « Japanïte » : sorbet au shiso pourpre et Umeshu, jus de goyave.
- フローズンヨーグルトにダークチョコレートクリーム、ブルーベリークリーム、キャラメルホイップクリーム、バジルを入れたような味。 - Litchi en bavarois et crémeux à la framboise, gavotte au thé Matcha, sorbet litchi-gingembre.
- チョコレート好きの方には、軽いクリームとチョコレートシャーベット、ニブ。 - Pour Amateur de chocolat, crème légère et sorbet au chocolat, grué.
- お好みの消化カップ(追加料金7ユーロ) - Coupes Digestives au choix (Supplément. 7€):
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon