このメニューは祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
ランチメニュー Menu Déjeuner
祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみ。 Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみ。 Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
(原産地: * フランス) (Origine: * France)
入口 Entrées
- 砂糖漬けの胡椒風味のアーティチョークとクリーミーな羊のチーズ - Oignons compotés en tarte à notre façon
ライムジェル、パルメザンチーズのクランブル、プロセッコビネグレット。 chou râpé finement et mariné, crème glacée aux épices Cajun.
ライムジェル、パルメザンチーズのクランブル、プロセッコビネグレット。 chou râpé finement et mariné, crème glacée aux épices Cajun.
- にんじんとサツマイモのベルベット - Mêlée de légumes du moment assaisonnés au pesto de tomate séchées
ケイジャンスパイスの効いた鶏肉の細切りと、カリカリのパン。 penne al dente, gel de basilic.
ケイジャンスパイスの効いた鶏肉の細切りと、カリカリのパン。 penne al dente, gel de basilic.
- 鴨のフォアグラ*を半熟にし、甘酸っぱいパイナップルと柚子のソースをかけて - Foie gras de canard* mi-cuit sur un aigre-doux d’ananas et yuzu
パッションフルーツジェル、クレソン、スイートアーモンドオイル、バニラソルト。 gel passion, cresson, huile d’amande douce et sels vanillé.
Supp. 10€
パッションフルーツジェル、クレソン、スイートアーモンドオイル、バニラソルト。 gel passion, cresson, huile d’amande douce et sels vanillé.
場所 Plats
- エビとイカのラングスティーヌスープ - Cabillaud poêlé sur un écrasé de pomme de terre à l’andouille de Guémené
レモンオイルの小さめのパスタ、小さめの野菜。 épinards et galette de sarrasin croustillante, beurre à l’échalote.
レモンオイルの小さめのパスタ、小さめの野菜。 épinards et galette de sarrasin croustillante, beurre à l’échalote.
- ホタテ - Noix de coquilles Saint Jacques
クリーミーなキクイモ、根、かつお節を添えて。 dans un crémeux de topinambour, racines et copeaux de bonite séchée.
Supp.11€
クリーミーなキクイモ、根、かつお節を添えて。 dans un crémeux de topinambour, racines et copeaux de bonite séchée.
- ローストポーク** - Cannelloni d’épaule d’agneau* confite en feuille d’aubergine
砕いたリンゴと尖ったキャベツ、マスタードシードソース。 semoule d’orge aux légumes, jus aux épices d’ailleurs.
砕いたリンゴと尖ったキャベツ、マスタードシードソース。 semoule d’orge aux légumes, jus aux épices d’ailleurs.
- ローストしたスイートブレッドハート* - Cœur de ris de veau * rôti
サツマイモ、市場野菜、ポルチーニ茸添え。 à la patate douce, verdures du marché et cèpes japonais.
Supp. 15€
サツマイモ、市場野菜、ポルチーニ茸添え。 à la patate douce, verdures du marché et cèpes japonais.
デザート Desserts
- レモンビスケットと赤いフルーツのパンナコッタ - Poire et lait d’amande sur un sablé breton
クリーミーなレモンジュース、バーベナアイスクリーム。 café torréfié en crème glacée.
クリーミーなレモンジュース、バーベナアイスクリーム。 café torréfié en crème glacée.
- チョコレートシューミカド - Chocolat noir en mousse au parfum de Moka
ブラウニーとチョコレートガナッシュ、ヘーゼルナッツプラリネアイスクリーム。 crème glacée à la crème de Bresse.
ブラウニーとチョコレートガナッシュ、ヘーゼルナッツプラリネアイスクリーム。 crème glacée à la crème de Bresse.
- ホワイトラムババとシトラスジェル - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
Supp. 5€
バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.
- お好みの消化カップ: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット。 - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
このメニューは、火曜日から金曜日の夕方、土曜日のランチタイム/夕方、祝日にご利用いただけます。 Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
前菜/メイン/デザート Entrée/plat/dessert
40€
前菜/メイン/チーズ Entrée/plat/fromage
45€
前菜/メイン/チーズ/デザート Entrée/ plat/ fromage/ dessert
50€
入口 Entrées
(*原産国フランス) (* origine France)
- フロマージュブランのタルトに砂糖漬けのアーティチョーク、砕いた生地、栗と蜂蜜のアイスクリーム、干し鴨の胸肉の削りかす*を添えて。 - Pointes d’asperges en ra vigote glacée, œufs en mimosa à l’huile Chipotle, pain croustillant et pesto d’ail des Ours.
- クリーミーなエルサレムアーティチョークに柑橘類のマーマレード、トーストしたキヌアとローストしたキンカン、アボカドとタラのリエット、黒ゴマ添え。 - Déclinaison de chou-fleur mi-Nippon mi-Breton, touche d’anguille fumée, pop-corn de sarrasin.
-黒ゴマ、キクイモ、柑橘系マーマレード、ローストキンカンで味付けしたラングスティーヌの天ぷら。補足。 10ユーロ - Composition autour du magret de canard* fumé par nos soins, faisselle de chèvre givrée, asperges et févettes en copeaux, condiment Umeboshi. Supp. 8 €
- 半熟鴨フォアグラ*に甘酸っぱいパイナップルと柚子のソース、パッションフルーツのゼリー、クレソン、スイートアーモンドオイル、バニラ塩を添えて。補足。 10ユーロ - Foie gras de canard* mi-cuit, eau de rhubarbe et aigre-doux de fraise, betterave et oignon confit. Supp. 10 €
場所 Plats
(原産地:*フランス) (origine:*France)
- フェンネル、アガサのプレス、塩レモン入りバターナッツスクワッシュのコンポート、乳化ウニ、カラマタオリーブを敷き詰めたサラマンダーで調理したオヒョウ。 - Dorade « Griset » en filet poêlé, tombée de poireaux et oseille beurrée, quinoa noir aux tomates séchées et câpres.
- マイルドなスパイスとココナッツミルクを使ったマイルドな根菜カレー、赤米とサルシファイ、ハーブフロスティングヨーグルト、タンドリークランブル。 - Orzotto° aux légumes du moment, artichauts poivrades et morilles. (°Risotto Orge Perlée)
- 子豚** を、ブラッドオレンジの皮、柔らかいポレンタ、フダンソウ、根菜の細切れとともに豚足のシチューでローストしました。 - Poitrine de Pintade* cuite à juste température, ballotine de cuisse au poivre vert Kampot, chou pointu et blettes, infusion crémée de tilleul.
- フライパンで焼いたホタテ、ウニソース、フェンネル、カラマタオリーブ。補足。 10ユーロ - Sandre juste poêlé, morilles au savagnin, asperges et verdures. Supp. 10€
- 自家製魚のブイヤベース、自家製スープ。補足。 10ユーロ - Queue de Homard Acadien rôtie, oseille beurrée, orzotto. Supp. 25€
- ソテーした子牛の切り身*、アガサとサルシファイ、ピーマン。補足。 12ユーロ - Pigeon en consommé des abattis à la badiane, foie gras poché. Supp. 12€
- 黄金のスイートブレッドハート*、フダンソウ、コクのあるサヴァニャンのジュ。補足。 15ユーロ - Cœur de ris de veau* doré, blettes et jus corsé. Supp. 15€
チーズ/デザート Fromages/ Desserts
- 弊社の精錬所のセラーから取り寄せたチーズ 3 種類の盛り合わせ。 - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- エトレのフロマージュブランと濃厚なクリーム。 - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
- パブロバのように、メレンゲスティック、ラズベリーとバーベナのクリーム、軽いライチシャーベット。 - Comme un entremet d’une mousse riz au lait, curd de rhubarbe, romarin crémeux, mangue en sorbet.
- さまざまな食感のレモン、ブルターニュのショートブレッド、フロストバジル。 - Sablé au sucre de coco garni d’un velours miel et fruits d’ailleurs, crème glacée au citron anisé, fenouil confit, allumettes de meringue au pavot.
- ソフトココアビスケットとダークチョコレートガナッシュ、ブラックフルーツベルベット、ブラックカラントシャーベット。 - Mikado de pâte à choux au chocolat, brownie et ganache au chocolat, glace au praliné à la noisette et crumble chocolat intense.
- お好みの消化カップ(追加料金7ユーロ): - Coupe digestive au choix (Supp. 7 euros) :
- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.
- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon