Nous sommes ravie de vous accueillir chez nous en voyageant dans les saveurs...

ランチメニュー Menu Déjeuner

祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみ。 Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.

Menu Complet 28€

Entrée et Plat 24€

祝日を除く火曜日から金曜日のランチタイムのみ。 Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.

(原産地:*フランス) (Origine: * France **RU)

入口 Entrées

- スイカとローズマリーのクラフティにナスのコンポートを添えて - Lentilles comme une salade à l’orientale

甘いスパイス入りのエマルジョン。 crémeux de légumes et sorbet surprise.

甘いスパイス入りのエマルジョン。 crémeux de légumes et sorbet surprise.

- 早生野菜のアイスベルベット - Panna cotta de chèvre au crumble provençal

泡立った羊のカード、カリカリのパン、ラー油。 mêlée de tomates.

泡立った羊のカード、カリカリのパン、ラー油。 mêlée de tomates.

- 半生鴨フォアグラ* - Foie gras de canard* mi-cuit

エンドウ豆と甘酸っぱいイチゴ、ルバーブと砂糖漬けの玉ねぎ。 petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.

Supp. 10€

エンドウ豆と甘酸っぱいイチゴ、ルバーブと砂糖漬けの玉ねぎ。 petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.

場所 Plats

- 市場で買ったサラマンダー風の魚、パエリアのような日本米 - Poisson du marché rôti, pomme écrasée à la ciboulette

スライスしたイカ、ヴィエルジュソース、生のズッキーニ。 mogette et haricot vert, jus de bouillabaisse.

スライスしたイカ、ヴィエルジュソース、生のズッキーニ。 mogette et haricot vert, jus de bouillabaisse.

- 大きなエビまたは「かまど」 - Gros Gambas au "Kamado"

新しいリンゴ、野菜市場の庭。 pommes nouvelles, maraichère de légumes.

Supp.11€

新しいリンゴ、野菜市場の庭。 pommes nouvelles, maraichère de légumes.

- ポテトムースリーヌのソテーしたカタツムリ - Agneau** confit en cannelloni d’aubergine

夏野菜のコンフィ、ビーフジュ、ルッコラ。 semoule d’orge, fenouil et tomate, jus au vinaigre de datte.

夏野菜のコンフィ、ビーフジュ、ルッコラ。 semoule d’orge, fenouil et tomate, jus au vinaigre de datte.

- ローストしたスイートブレッドの芯* - Cœur de ris de veau* rôti

アガタのミルフィーユ、市場菜。 mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.

Supp. 15€

アガタのミルフィーユ、市場菜。 mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.

デザート Desserts

- バジルアイスクリーム - Duo de framboise et abricot

チョコレートケーキとガナッシュをリフレッシュします。 copeaux de meringue et sorbet sangria.

チョコレートケーキとガナッシュをリフレッシュします。 copeaux de meringue et sorbet sangria.

- ココナッツミルクとパイナップルクリームのパンナコッタ - Chocolat dans tous ses états :

赤いフルーツとイチゴ/ブルーベリーのシャーベット、酢添え。 ganache, moelleux, crumble grué et glace praliné.

赤いフルーツとイチゴ/ブルーベリーのシャーベット、酢添え。 ganache, moelleux, crumble grué et glace praliné.

- ホワイトラムババとシトラスジェル - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume

バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.

Supp. 5€

バニラガナッシュ。 Ganache à la vanille.

- お好みの消化カップ: - Coupe digestive au choix :

Supp.7€

- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.

- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット。 - Liqueur de poire williams et sorbet poire.

- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon

前菜/メインコース Entrée/plat

35€

前菜/メインコース/デザート Entrée/plat/dessert

40€

前菜/メイン/チーズ/ Entrée/ plat/ fromage/

45€

入口 Entrées

(原産地 *フランス) (Origine *France)

- パッションフルーツでマリネしたインゲン豆とパイナップルトマト、パルメザンチーズのショートブレッドクラム、黒ゴマアイスクリーム、アプリコットのピクルス。 - Haricots verts et tomates ananas marinés aux fruits de la passion, miettes de sablé au parmesan, crème glacée au sésame noir, abricots vinaigrés.

- 当店自慢のエンドウ豆とニンジン、当店自慢の燻製鴨胸肉*、ベアルンペッパーを添えたカブ、タラゴンクリーム。 - Moules de France et courgette en velouté glacé, velours de champignons et shimeijis, huile de noisette, crumble au parfum de praliné.

- 半熟鴨フォアグラ*、グリーンピース、甘酸っぱいイチゴ、ルバーブ、砂糖漬け玉ねぎ。(追加料金 10ユーロ) - Foie gras de canard* mi-cuit, petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit. (Supplément. 10 €)

場所 Plats

(原産地 *フランス **スペイン) (Origine *France **Espagne)

- プランチャで調理した現在の漁獲物のマグロのステーキ、当店特製の新鮮なパスタ、ケッパーとナスを添えたズッキーニ、トンナート風のソース。 - Pavé de Thon de pèche du moment à la plancha, pâtes fraiches réalisées par nos soins, courgettes aux câpres et aubergine, sauce comme un Tonnato.

- 当店の野菜パエリア、軽く酢漬けしたご飯、季節の野菜、カラマタオリーブ、焼いたレタスの芯、チョリソ風味のそば豆腐。 - Notre version d’une paella végétale, riz légèrement vinaigré, légumes du moment, olive kalamata, cœur de laitue snacké, tofu de sarrasin au parfum de chorizo.

- イベリコ豚のプレサ**と日本の「かまど」、新じゃがいも、チャード、トマトのソテー、日曜日のバーベキュー料理のジュース。 - Presa de Porc** Ibérique au « Kamado » Japonais, pommes nouvelles sautées, blettes et tomates, jus d’un fond de plat de BBQ du dimanche.

- 釣り上げたスズキのソテー、自家製生パスタ、サヴァニャンソース、アーティチョーク、シャントレルのピューレ添え。(追加料金:10ユーロ) - Bar de ligne poêlé, pâtes fraiches réalisées par nos soins, savagnin réduit, fine purée d’artichaut et girolles. (Supplément. 10€)

- 骨なし仔牛チョップ*をかまどで煮込み、煮詰めた肉汁とチェリーペーストを添えて。(追加料金:8ユーロ) - Côte de Veau* désossée cuite au Kamado, jus réduit à la pâte de cerise. (Supplément. 8€)

- 当店の定番グリルドスイートブレッド、シャントレルソース添え。(追加料金:15ユーロ) - Notre Classique Ris de Veau grilloté et jus réduit aux girolles. (Supplément. 15€)

チーズ Fromages

Supplémént. 10€

- 弊社の精錬所のセラーから取り寄せたチーズ 3 種類の盛り合わせ。 - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.

- エトレ産の白チーズと濃厚なクリーム。 - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.

デザート Desserts

- ピスタチオペーストビスケットの上にアプリコットの細切り、バニラ/ココナッツクリーム、フルーツコンポート、フローズンヨーグルト、新鮮な調味料を添えて。 - Biscuit de Savoie dans sa nage de pêche, crémeux à la verveine fraiche et fruits rouges, sorbet fraicheur au thé glacé.

- 軽いカップに:紫蘇と梅酒のシャーベット、しぼりたてのグアバジュース。 - En coupe légère : sorbet au shiso pourpre et Umeshu, jus de goyave juste pris.

- チョコレートシューペストリーミカド、ブラウニーとチョコレートガナッシュ、濃厚なココアシャーベットと濃厚なチョコレートクランブル。 - Mikado de pâte à choux au chocolat, brownie et ganache au chocolat, sorbet au cacao corsé et crumble chocolat intense.

- お好みの消化カップ(追加料金7ユーロ): - Coupe digestive au choix (Supp. 7 euros) :

- リモンチェッロと柚子のシャーベット。 - Limoncello et sorbet yuzu.

- ウィリアムズ洋梨リキュールと洋梨シャーベット - Liqueur de poire williams et sorbet poire

- グリーンシャルトリューズとアップル/タラゴンのシャーベット - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon