This menu is available from Tuesday to Friday for lunch only, except on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
Lunch Menu Menu Déjeuner
Tuesday to Friday for lunch only, except public holidays. Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
Tuesday to Friday for lunch only, except public holidays. Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
(Origin: * France) (Origine: * France)
Entries Entrées
- Candied peppered artichokes and creamy sheep's cheese - Artichauts poivrades confits et crémeux de fromage de brebis
lime gel, parmesan crumble and proseco vinaigrette. gel de citron vert, crumble parmesan et proseco en vinaigrette.
lime gel, parmesan crumble and proseco vinaigrette. gel de citron vert, crumble parmesan et proseco en vinaigrette.
- Carrot and sweet potato velvet - Velours de carotte et patate douce
Cajun-spiced poultry strips, crusty bread. aiguillettes de volaille à l’épice cajun, pain croustillant.
Cajun-spiced poultry strips, crusty bread. aiguillettes de volaille à l’épice cajun, pain croustillant.
- Duck foie gras* half-cooked on a sweet and sour pineapple and yuzu sauce - Foie gras de canard* mi-cuit sur un aigre-doux d’ananas et yuzu
passion fruit gel, watercress, sweet almond oil and vanilla salts. gel passion, cresson, huile d’amande douce et sels vanillé.
Supp. 10€
passion fruit gel, watercress, sweet almond oil and vanilla salts. gel passion, cresson, huile d’amande douce et sels vanillé.
Place Plats
- Shrimp and squid in a langoustine broth - Crevettes et encornets dans un bouillon de langoustine
small pasta with lemon oil, small vegetables. petites pâtes à l’huile de citron, petits légumes.
small pasta with lemon oil, small vegetables. petites pâtes à l’huile de citron, petits légumes.
- Scallops - Noix de coquilles Saint Jacques
in a creamy Jerusalem artichoke, roots and dried bonito shavings. dans un crémeux de topinambour, racines et copeaux de bonite séchée.
Supp.11€
in a creamy Jerusalem artichoke, roots and dried bonito shavings. dans un crémeux de topinambour, racines et copeaux de bonite séchée.
- Roasted pork loin** - Echine de porcelet** rôtie
crushed apple and pointed cabbage, mustard seed sauce. pomme écrasée et chou pointu, sauce à la graine de moutarde.
crushed apple and pointed cabbage, mustard seed sauce. pomme écrasée et chou pointu, sauce à la graine de moutarde.
- Roasted sweetbread heart * - Cœur de ris de veau * rôti
with sweet potato, market greens and Japanese porcini mushrooms. à la patate douce, verdures du marché et cèpes japonais.
Supp. 15€
with sweet potato, market greens and Japanese porcini mushrooms. à la patate douce, verdures du marché et cèpes japonais.
Desserts Desserts
- Lemon biscuit and red fruit panna cotta - Biscuit au citron et panna cotta aux fruits rouges
creamy lemon juice, verbena ice cream. crémeux au jus de citron, glace à la verveine.
creamy lemon juice, verbena ice cream. crémeux au jus de citron, glace à la verveine.
- Chocolate choux pastry mikado - Mikado de pâte à choux au chocolat
brownie and chocolate ganache, hazelnut praline ice cream. brownie et ganache au chocolat, glace praliné à la noisette.
brownie and chocolate ganache, hazelnut praline ice cream. brownie et ganache au chocolat, glace praliné à la noisette.
- White rum baba and citrus gel - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
Supp. 5€
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
- Digestive cup of your choice: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet. - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
This menu is available from Tuesday to Friday evening, Saturday lunch/evening and on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
Starter/main course/dessert Entrée/plat/dessert
40€
Starter/main course/cheese Entrée/plat/fromage
45€
Starter/main course/cheese/dessert Entrée/ plat/ fromage/ dessert
50€
Entries Entrées
(* origin France) (* origine France)
- Candied artichokes on a fromage blanc tart, crumbly crust, chestnut honey ice cream, shavings of dried duck breast*. - Pointes d’asperges en ra vigote glacée, œufs en mimosa à l’huile Chipotle, pain croustillant et pesto d’ail des Ours.
- Creamy Jerusalem artichoke with citrus marmalade, toasted quinoa and roasted kumquat, avocado and cod rillettes with black sesame. - Déclinaison de chou-fleur mi-Nippon mi-Breton, touche d’anguille fumée, pop-corn de sarrasin.
- Tempura of langoustines seasoned with black sesame, Jerusalem artichoke and citrus marmalade, roasted kumquat. Extra 10 € - Composition autour du magret de canard* fumé par nos soins, faisselle de chèvre givrée, asperges et févettes en copeaux, condiment Umeboshi. Supp. 8 €
- Duck foie gras* half-cooked on a sweet and sour pineapple and yuzu, passion fruit gel, watercress, sweet almond oil and vanilla salts. Extra €10 - Foie gras de canard* mi-cuit, eau de rhubarbe et aigre-doux de fraise, betterave et oignon confit. Supp. 10 €
Place Plats
(origin:*France) (origine:*France)
- Halibut cooked in a salamander on a bed of fennel, Agatha's press, butternut squash compote with preserved lemon, emulsified sea urchin, Kalamata olive. - Dorade « Griset » en filet poêlé, tombée de poireaux et oseille beurrée, quinoa noir aux tomates séchées et câpres.
- Mild root vegetable curry with mild spices and coconut milk, red rice and salsify, herb-frozen yogurt, tandoori crumble. - Orzotto° aux légumes du moment, artichauts poivrades et morilles. (°Risotto Orge Perlée)
- Piglet** roasted in a stew of trotters with blood orange zest, soft polenta and chard, slivers of roots. - Poitrine de Pintade* cuite à juste température, ballotine de cuisse au poivre vert Kampot, chou pointu et blettes, infusion crémée de tilleul.
- Pan-fried scallops, sea urchin sauce, fennel and kalamata olives. Extra €10 - Sandre juste poêlé, morilles au savagnin, asperges et verdures. Supp. 10€
- Fish caught in bouillabaisse our way, homemade soup. Extra 10€ - Queue de Homard Acadien rôtie, oseille beurrée, orzotto. Supp. 25€
- Sautéed veal chop*, Agatha and salsify, green pepper. Extra €12 - Pigeon en consommé des abattis à la badiane, foie gras poché. Supp. 12€
- Golden sweetbreads*, chard and full-bodied savagnin juice. Extra €15 - Cœur de ris de veau* doré, blettes et jus corsé. Supp. 15€
Cheeses/Desserts Fromages/ Desserts
- Plate of three cheeses from our refiner’s cellars. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- Etrez fromage blanc and thick cream. - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
- Like a Pavlova, meringue sticks, raspberry and verbena cream, light lychee sorbet. - Comme un entremet d’une mousse riz au lait, curd de rhubarbe, romarin crémeux, mangue en sorbet.
- Lemon in different textures, Breton shortbread, frosted basil. - Sablé au sucre de coco garni d’un velours miel et fruits d’ailleurs, crème glacée au citron anisé, fenouil confit, allumettes de meringue au pavot.
- Soft cocoa biscuit and dark chocolate ganache, black fruit velvet, blackcurrant sorbet. - Mikado de pâte à choux au chocolat, brownie et ganache au chocolat, glace au praliné à la noisette et crumble chocolat intense.
- Digestive cup of your choice (Supplement 7 euros): - Coupe digestive au choix (Supp. 7 euros) :
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon