Notre menu Saint Valentin est disponible !
This menu is only valid from Sunday May 25 for lunch. Servi uniquement Samedi 14/02 au soir.
Starter, Main Course and Dessert (With Cheese Plate +10 €) Entrée, Plat et Dessert (Avec l'assiéte de Fromage +10 €)
60€
Appetizer Mise en bouche/ grignotage
Parmesan madeleine, Pea verrine with smoked duck.
Parmesan madeleine, Pea verrine with smoked duck.
Entrances Entrées
Seasonal asparagus tips with smoked salmon strips made by us - Ceviche de noix de coquilles Saint Jacques à l’ananas et fenouil,
Lemony chickpeas softened with coconut milk, egg mimosa with shellfish juices, black quinoa, parsley juice. crème de riz et lait de coco, shitimi d’agrumes, pourpier.
Lemony chickpeas softened with coconut milk, egg mimosa with shellfish juices, black quinoa, parsley juice. crème de riz et lait de coco, shitimi d’agrumes, pourpier.
Semi-cooked duck foie gras - Foie gras de canard* mi-cuit sur un aigre-doux de betterave et prune japonaise,
peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. gel de litchi, cresson, huile d’amande douce et sels vanillés.
peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. gel de litchi, cresson, huile d’amande douce et sels vanillés.
Place Plats
- Turbot and scallop quenelles - Bar de ligne cuit doucement sur des pâtes fraiches aux blettes et épinards,
with Noilly Prat foamy butter, all the beans of the moment, buckwheat pancake sheet. crémeux de topinambour, fumet émulsionné oseille-safran .
with Noilly Prat foamy butter, all the beans of the moment, buckwheat pancake sheet. crémeux de topinambour, fumet émulsionné oseille-safran .
- Pan-fried beef fillet with Kalamata olive stew juice - Noisettes de Filet de Veau* rôti, pomme de terre en croute au gingembre,
Soft polenta, chard and spinach. caramel de caramel et réduction Arabica, salsifis.
Soft polenta, chard and spinach. caramel de caramel et réduction Arabica, salsifis.
Cheese Fromage
- Plate of three cheeses from our refiner's cellars. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
supp. 10€
- Plate of three cheeses from our refiner's cellars. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
Desserts Desserts
- Like a raspberry and vanilla pavlova - Comme une Pavlova à la framboise et litchi, bâtonnets de meringue,
basil gel and cherry juice. crémeux au thé matcha, sorbet au basilic pourpre japonais.
basil gel and cherry juice. crémeux au thé matcha, sorbet au basilic pourpre japonais.
- Chocolate choux pastry mikado - Alliance de chocolat et myrtille, biscuit au cacao,
brownie and chocolate ganache, hazelnut praline ice cream and intense chocolate crumble. crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
brownie and chocolate ganache, hazelnut praline ice cream and intense chocolate crumble. crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
This menu is available from Tuesday to Friday for lunch only, except on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
Lunch Menu Menu Déjeuner
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
(Origin: * France ** Germany) (Origine: * France)
Entries Entrées
- Butternut squash cream, - Brocolis comme un velouté léger servi froid,
crab gnocchi our way, coffee oil. copeaux de truite, brunoise de carotte et gel de cumin des prés.
crab gnocchi our way, coffee oil. copeaux de truite, brunoise de carotte et gel de cumin des prés.
- Smoked leeks, roasted poultry strips, - Polenta en velours léger, royale de courge (Végétarien),
mimosa egg with herbs, mushroom juices in vinaigrette. poêlée de champignons, émulsion au maïs et fruits de la passion.
mimosa egg with herbs, mushroom juices in vinaigrette. poêlée de champignons, émulsion au maïs et fruits de la passion.
- Pan-fried duck foie gras* escalope, - Foie gras de canard* mi- cuit comme terrine
reduced port, homemade corn tofu, fig and seasonal flowers. sur un aigre-doux de pomme.
Supp. 11€
reduced port, homemade corn tofu, fig and seasonal flowers. sur un aigre-doux de pomme.
Place Plats
- Cooked cod - Cabillaud rôti aux calamars, pomme écrasée aux olives,
with artichoke and lentil velvet, chorizo and parsley. épinards et piquillos par nos soins, beurre de thym et huile de persillade.
with artichoke and lentil velvet, chorizo and parsley. épinards et piquillos par nos soins, beurre de thym et huile de persillade.
- Scallops, - Filet de Turbot,
chanterelles and savagnin butter, fresh pasta. crémeux de topinambour et beurre blanc comme une oursinade.
Supp.12€
chanterelles and savagnin butter, fresh pasta. crémeux de topinambour et beurre blanc comme une oursinade.
Pot au feu japonais aux légumes et tofu de sarrasin (Végétarien), Pot au feu japonais aux légumes et tofu de sarrasin (Végétarien),
- pleurotes. - pleurotes.
- pleurotes. - pleurotes.
- Stewed pig cheeks** with mild spices, - Poitrine de pintade* rôtie aux salsifis, pomme de terre écrasée,
crushed apple, roasted zucchini and tomatoes, Kalamata olive. jus à l’huile de noix.
crushed apple, roasted zucchini and tomatoes, Kalamata olive. jus à l’huile de noix.
- Grilled sweetbread heart*, potato millefeuille, - Ris de Veau* rôti,
greens of the moment. crémeux de patate douce, jus réduit.
Supp. 12€
greens of the moment. crémeux de patate douce, jus réduit.
Desserts Desserts
- Vanilla/raspberry cream, - Comme une mousse cheesecake aux fruits exotiques,
almond biscuit, Julien's surprise ice cream. biscuit à la noix de coco et sorbet au cacao.
almond biscuit, Julien's surprise ice cream. biscuit à la noix de coco et sorbet au cacao.
- Dark chocolate ganache, passion fruit velvet, - Alliance de chocolat et myrtille, biscuit au cacao,
cocoa cake and sorbet like sangria. crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
cocoa cake and sorbet like sangria. crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
- White rum baba and citrus gel - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
Supp. 5€
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
- Digestive cup of your choice: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet. - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
This menu is available from Tuesday to Friday evening, Saturday lunch/evening and on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
Starter/main course Entrée/plat
35€
Starter/main course/dessert Entrée/plat/dessert
40€
Starter/ main course/ cheese/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
Entries Entrées
(Origin *France) (Origine *France)
- Trout from the Isère treated like gravlax, watercress velvet with white turnip and smoked potato, beurre blanc with herbs and yellow chartreuse. - Betteraves cuites en croûte de sel, velours de carottes et aiguillettes de canard* en tataki, compotée de mandarine, crème glacée au sésame.
- Creamy porcini mushroom with buckwheat crisps, 64°C egg, shiitake, miso gel and shellfish juices, hazelnut crumble. - Nuage de polenta et royale de courge au curry, mijoté de champignons au savagnin, chou-fleur, émulsion maïs et fruits de la passion.
- Pan-fried duck foie gras* escalope, reduced port, homemade corn tofu, figs and seasonal flowers. (Supplement: €10) - Ceviche de coquille Saint Jacques, mousse de riz au lait de coco et fenouil, brunoise d’ananas, sels d’agrume. (Supplément. 10 €)
Place Plats
(Origin *France **Ireland) (Origine *France )
- Roasted sea bream with peach, potato millefeuille, pakchoi and coconut cabbage, yuzu emulsion and herb mustard. - Pavé de cabillaud Skreï cuit à la salamandre, poireau et moules en fraicheur de citronnelle et poivre Timut, pomme fondante.
- Seared scallops, cauliflower velvet, chanterelles and market greens. (Supplement: €10) - Coquilles Saint Jacques snackées, coco et velours de topinambour, émulsion de citron confit et cumin des prés. (Supplément. 10€)
- Fresh pasta buttons made by us, in autumn fruit curry, chard and sweet potato, tandoori oil and coriander. (Vegetarian dish). - Comme un Pot au Feu japonais aux légumes du moment, pâtes fraiches par nos soins au thé Matcha, tofu de sarrasin et pleurotes, sels de sésame. (Végétarien)
- Black Angus beef cheek** confit with garnet tannins, parmesan polenta and celery cream, last tomatoes and Kalamata olives. - Deux apprêts de Bœuf*, l’un confit et l’autre poêlé, millefeuille de pomme de terre, panais en crémeux, jus de cuisson marbré comme un mokaccino.
- Roasted sweetbread* with reduced juice. (Supplement: €15) - Ris de Veau rôti, caramel de carotte, jus corsé. (Supplément. 12€)
Cheeses Fromages
Supplémént. 10€
- Plate of three cheeses from our refiner's cellars. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- White cheese from Etrez and thick cream. - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
Desserts Desserts
- Fig leaf ice cream, vanilla and clementine cream, hazelnut biscuit, roasted fig. - Riz au lait et agrumes du moment, sirop au rhum japonais, biscuit citronné, glace à la mélasse de sucre.
- “Japanïte” cup: purple shiso and Umeshu sorbet, guava juice. - Coupe givrée pamplemousse et Campari, gelée de clémentine, Prosecco.
- Like a dark chocolate cream, blueberry cream, caramel whipped cream and basil in frozen yogurt. - Alliance de chocolat et myrtille, biscuit au cacao, crémeux comme un pain d’épices, sorbet corsé au vinaigre de myrtille.
- For chocolate lovers, light cream and chocolate sorbet, nibs. ***
- Digestive cup of your choice (Supplement 7 euros): - Coupes Digestives au choix (Supplément. 7€):
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- Green Chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon