This menu is available from Tuesday to Friday for lunch only, except on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
Lunch Menu Menu Déjeuner
Tuesday to Friday for lunch only, except public holidays. Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
Tuesday to Friday for lunch only, except public holidays. Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
(Origin: * France) (Origine: * France **RU)
Entries Entrées
- Eggplant compote on a watermelon and rosemary clafoutis - Lentilles comme une salade à l’orientale
emulsion with sweet spices. crémeux de légumes et sorbet surprise.
emulsion with sweet spices. crémeux de légumes et sorbet surprise.
- Iced velvet with early vegetables - Panna cotta de chèvre au crumble provençal
foamy sheep's curd, crispy bread, chili oil. mêlée de tomates.
foamy sheep's curd, crispy bread, chili oil. mêlée de tomates.
- Semi-cooked duck foie gras* - Foie gras de canard* mi-cuit
peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.
Supp. 10€
peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.
Place Plats
- Salamander-style fish from the market, Japanese rice like paella - Poisson du marché rôti, pomme écrasée à la ciboulette
Sliced squid, vierge sauce, raw zucchini. mogette et haricot vert, jus de bouillabaisse.
Sliced squid, vierge sauce, raw zucchini. mogette et haricot vert, jus de bouillabaisse.
- Big Prawns or "Kamado" - Gros Gambas au "Kamado"
new apples, vegetable market garden. pommes nouvelles, maraichère de légumes.
Supp.11€
new apples, vegetable market garden. pommes nouvelles, maraichère de légumes.
- Sautéed snails on potato mousseline - Agneau** confit en cannelloni d’aubergine
summer vegetable confit, beef jus and arugula. semoule d’orge, fenouil et tomate, jus au vinaigre de datte.
summer vegetable confit, beef jus and arugula. semoule d’orge, fenouil et tomate, jus au vinaigre de datte.
- Roasted sweetbread heart* - Cœur de ris de veau* rôti
Agatha's mille-feuille, market greens. mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.
Supp. 15€
Agatha's mille-feuille, market greens. mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.
Desserts Desserts
- Basil ice cream - Duo de framboise et abricot
to refresh a chocolate cake and its ganache. copeaux de meringue et sorbet sangria.
to refresh a chocolate cake and its ganache. copeaux de meringue et sorbet sangria.
- Panna cotta with coconut milk and pineapple cream - Chocolat dans tous ses états :
red fruits and strawberry/blueberry sorbet with vinegar. ganache, moelleux, crumble grué et glace praliné.
red fruits and strawberry/blueberry sorbet with vinegar. ganache, moelleux, crumble grué et glace praliné.
- White rum baba and citrus gel - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
Supp. 5€
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
- Digestive cup of your choice: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet. - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
This menu is available from Tuesday to Friday evening, Saturday lunch/evening and on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
Starter/main course Entrée/plat
35€
Starter/main course/dessert Entrée/plat/dessert
40€
Starter/ main course/ cheese/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
Entries Entrées
(Origin *France) (Origine *France)
- Green beans and pineapple tomatoes marinated with passion fruit, parmesan shortbread crumbs, black sesame ice cream, pickled apricots. - Haricots verts et tomates ananas marinés aux fruits de la passion, miettes de sablé au parmesan, crème glacée au sésame noir, abricots vinaigrés.
- Our version of a pea and carrot, duck breast* smoked by us, turnips with Béarn pepper, tarragon cream. - Moules de France et courgette en velouté glacé, velours de champignons et shimeijis, huile de noisette, crumble au parfum de praliné.
- Semi-cooked duck foie gras*, peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. (Supplement. €10) - Foie gras de canard* mi-cuit, petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit. (Supplément. 10 €)
Place Plats
(Origin *France **Spain) (Origine *France **Espagne)
- Tuna steak from the current catch on the plancha, fresh pasta made by us, zucchini with capers and eggplant, sauce like a Tonnato. - Pavé de Thon de pèche du moment à la plancha, pâtes fraiches réalisées par nos soins, courgettes aux câpres et aubergine, sauce comme un Tonnato.
- Our version of a vegetable paella, lightly vinegared rice, seasonal vegetables, Kalamata olives, seared lettuce hearts, buckwheat tofu with chorizo flavor. - Notre version d’une paella végétale, riz légèrement vinaigré, légumes du moment, olive kalamata, cœur de laitue snacké, tofu de sarrasin au parfum de chorizo.
- Iberian Pork Presa** with Japanese “Kamado”, sautéed new potatoes, chard and tomatoes, juice from a Sunday BBQ dish. - Presa de Porc** Ibérique au « Kamado » Japonais, pommes nouvelles sautées, blettes et tomates, jus d’un fond de plat de BBQ du dimanche.
- Pan-fried line-caught sea bass, fresh pasta made by us, reduced savagnin, fine artichoke and chanterelle purée. (Supplement: €10) - Bar de ligne poêlé, pâtes fraiches réalisées par nos soins, savagnin réduit, fine purée d’artichaut et girolles. (Supplément. 10€)
- Boneless veal chop* cooked in a Kamado, reduced juice with cherry paste. (Supplement: €8) - Côte de Veau* désossée cuite au Kamado, jus réduit à la pâte de cerise. (Supplément. 8€)
- Our Classic Grilled Sweetbreads with Reduced Chanterelle Jus. (Supplement: €15) - Notre Classique Ris de Veau grilloté et jus réduit aux girolles. (Supplément. 15€)
Cheeses Fromages
Supplémént. 10€
- Plate of three cheeses from our refiner's cellars. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- White cheese from Etrez and thick cream. - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
Desserts Desserts
- Apricot strips on a pistachio paste biscuit, vanilla/coconut cream, fruit compote and frozen yogurt with fresh condiments. - Biscuit de Savoie dans sa nage de pêche, crémeux à la verveine fraiche et fruits rouges, sorbet fraicheur au thé glacé.
- In a light cup: purple shiso and Umeshu sorbet, freshly squeezed guava juice. - En coupe légère : sorbet au shiso pourpre et Umeshu, jus de goyave juste pris.
- Chocolate choux pastry mikado, brownie and chocolate ganache, strong cocoa sorbet and intense chocolate crumble. - Mikado de pâte à choux au chocolat, brownie et ganache au chocolat, sorbet au cacao corsé et crumble chocolat intense.
- Digestive cup of your choice (Supplement 7 euros): - Coupe digestive au choix (Supp. 7 euros) :
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon