This menu is available from Tuesday to Friday evening, Saturday lunch/evening and on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
Starter/main course Entrée/plat
35€
Starter/main course/dessert Entrée/plat/dessert
40€
Starter/ main course/ cheese/ Entrée/ plat/ fromage/
45€
Entries Entrées
(Origin *France) (Origine *France)
- Green beans and pineapple tomatoes marinated with passion fruit, parmesan shortbread crumbs, black sesame ice cream, pickled apricots. - Melon de fin d’été dans un velours de fenouil et fruits de la passion, bœuf séché épicé, mélasse de grenade et crème glacée au poivre « tchuli citronnelle ».
- French mussels and zucchini in glazed velouté, mushroom and shimeiji velvet, hazelnut oil, praline-flavored crumble. - Gaspacho blanc à l’amande et raisin, mêlée de haricots verts et moules de France, huile de café et gel de cerise.
- Semi-cooked duck foie gras*, peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. (Supplement. €10) - Escalope de Foie gras de canard* poêlé, porto réduit, tofu de maïs par nos soins, figue et fleurs du moment. (Supplément. 10 €)
Place Plats
(Origin *France **Spain) (Origine *France)
- Tuna steak from the current catch on the plancha, fresh pasta made by us, zucchini with capers and eggplant, sauce like a Tonnato. - Joue de Raie en marinière de courgette, velours de cocos et pâte Soba roulée, condiment comme un curry thaï, et jus de persil et pistache.
- Our version of a vegetable paella, lightly vinegared rice, seasonal vegetables, Kalamata olives, seared lettuce hearts, buckwheat tofu with chorizo flavor. - Bar de ligne poêlé, pressé d’Agatha et poivrades, savagnin réduit, fine purée d’artichaut et girolles. (Supplément. 12€)
- Iberian Pork Presa** with Japanese “Kamado”, sautéed new potatoes, chard and tomatoes, juice from a Sunday BBQ dish. - Frégola en "carbonara" estivale, œuf mimosa et oignons mauves, aubergine fumée comme du lard, tomates séchées et lait de parmesan. (Le plat Végétarien)
- Pan-fried line-caught sea bass, fresh pasta made by us, reduced savagnin, fine artichoke and chanterelle purée. (Supplement: €10) - Poitrine de canette* rôtie et sa cuisse compotée, blettes et mirabelles, pressé d’Agatha, jus au vinaigre de fruit.
- Boneless veal chop* cooked in a Kamado, reduced juice with cherry paste. (Supplement: €8) - Pomme de Ris de Veau* dans une mouclade au sarrasin, girolles et soba par nos soins. (Supplément. 15€)
Cheeses Fromages
Supplémént. 10€
- Plate of three cheeses from our refiner's cellars. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- White cheese from Etrez and thick cream. - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
Desserts Desserts
- Savoy biscuit in its peach sauce, creamy with fresh verbena and red fruits, fresh iced tea sorbet. - Biscuit de Savoie dans sa nage de pêche, crémeux à la verveine fraiche et fruits rouges, sorbet fraicheur au thé glacé.
- In a light cup: purple shiso and Umeshu sorbet, freshly squeezed guava juice. - En coupe légère : sorbet au shiso pourpre et Umeshu, jus de goyave juste pris.
- Chocolate choux pastry mikado, brownie and chocolate ganache, strong cocoa sorbet and intense chocolate crumble. - Mikado de pâte à choux au chocolat, brownie et ganache au chocolat, sorbet au cacao corsé et crumble chocolat intense.
- Digestive cup of your choice (Supplement 7 euros): - Coupe digestive au choix (Supp. 7 euros) :
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet - Liqueur de poire williams et sorbet poire
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon
This menu is available from Tuesday to Friday for lunch only, except on public holidays. Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
Lunch Menu Menu Déjeuner
Tuesday to Friday for lunch only, except public holidays. Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
Tuesday to Friday for lunch only, except public holidays. Du mardi au vendredi uniquement pour déjeuner, sauf férié.
(Origin: * France **UK) (Origine: * France **RU)
Entries Entrées
- Creamy goat cheese and zucchini brunoise - Crémeux de fromage de chèvre et brunoise de courgette
Fine tomato jelly with dried herbs, Kalamata olive vinaigrette. fine gelée de tomate aux herbes sèches, vinaigrette d’olive Kalamata.
Fine tomato jelly with dried herbs, Kalamata olive vinaigrette. fine gelée de tomate aux herbes sèches, vinaigrette d’olive Kalamata.
- Fish and flat bean mousseline - Mousseline de poisson et haricot plat
quinoa seeds, Cajun spices to season Greek yogurt. graines de quinoa, épices cajun pour assaisonner un yaourt grec.
quinoa seeds, Cajun spices to season Greek yogurt. graines de quinoa, épices cajun pour assaisonner un yaourt grec.
- Semi-cooked duck foie gras* - Foie gras de canard* mi-cuit
peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.
Supp. 10€
peas and sweet and sour strawberry, rhubarb and candied onion. petit pois et aigre-doux de fraise, rhubarbe et oignon confit.
Place Plats
- Market fish like a paella with mussels and shrimps - Poisson du marché comme une paella aux moules et crevettes
greens and creamy artichoke, pea and broad bean sauce. verdures et crémeux d’artichaut, petit pois et févettes.
greens and creamy artichoke, pea and broad bean sauce. verdures et crémeux d’artichaut, petit pois et févettes.
- Big Prawns or "Kamado" - Gros Gambas au "Kamado"
new apples, vegetable market garden. pommes nouvelles, maraichère de légumes.
Supp.11€
new apples, vegetable market garden. pommes nouvelles, maraichère de légumes.
- Roasted veal rump* - Quasi de veau* rôti
nourishing juice of eggplant and green pepper, chard. jus nourri d’aubergine et poivre vert, blettes.
nourishing juice of eggplant and green pepper, chard. jus nourri d’aubergine et poivre vert, blettes.
- Roasted sweetbread heart* - Cœur de ris de veau* rôti
Agatha's mille-feuille, market greens. mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.
Supp. 15€
Agatha's mille-feuille, market greens. mille-feuille d’Agatha, verdures du marché.
Desserts Desserts
- Like a chocolate choux pastry mikado - Comme un mikado de pâte à chou au chocolat
chocolate sorbet. sorbet chocolat.
chocolate sorbet. sorbet chocolat.
- Dessert inspired by Julien, our pastry chef. - Dessert à l’inspiration de Julien nôtre chef pâtissier.
- White rum baba and citrus gel - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
Supp. 5€
Vanilla ganache. Ganache à la vanille.
- Digestive cup of your choice: - Coupe digestive au choix :
Supp.7€
- Limoncello and yuzu sorbet. - Limoncello et sorbet yuzu.
- Williams pear liqueur and pear sorbet. - Liqueur de poire williams et sorbet poire.
- Green chartreuse and apple/tarragon sorbet - Chartreuse verte et sorbet pomme/estragon