Bonjour à tous ! Chez PY est ouvert du mardi au samedi midi&soir. La salle est climatisée.
Это меню доступно только в обеденное время со вторника по пятницу, за исключением государственных праздников. Ce menu est disponible du mardi au vendredi uniquement au déjeuner, sauf jour férié.
Меню обеда Menu Déjeuner
Menu Complet 28€
Entrée et Plat 24€
Plat et Dessert 24€
(Происхождение: * Франция ** Германия) (Origine: * France)
Записи Entrées
- Крем из мускатной тыквы, - (Végétarien) Panna cotta au poivre Tchuli, velours de petits pois,
крабовые ньокки по-нашему, кофейное масло. crackers au parmesan et crème glacée des cosses.
крабовые ньокки по-нашему, кофейное масло. crackers au parmesan et crème glacée des cosses.
- Копченый лук-порей, жареные полоски птицы, - Financier salé au curry doux,
яйцо мимоза с травами, грибным соком в винегрете. crémeux d’artichaut et légumes de saison aux miettes de crabe, vinaigrette à la mangue.
яйцо мимоза с травами, грибным соком в винегрете. crémeux d’artichaut et légumes de saison aux miettes de crabe, vinaigrette à la mangue.
- Жареный эскалоп из утки с фуа-гра*, - Foie de gras de canard* en terrine mi-cuite aux arômes de vanille,
умягченный портвейн, домашний кукурузный тофу, инжир и сезонные цветы. chutney de rhubarbe, sablé aux épices.
Supp. 11€
умягченный портвейн, домашний кукурузный тофу, инжир и сезонные цветы. chutney de rhubarbe, sablé aux épices.
Место Plats
- Приготовленная треска - Poisson du marché et encornet sauté,
с артишоком и чечевицей, чоризо и петрушкой. polenta et courgette aux épices, tomate rôtie et beurre mousseux au laurier, crumble de persillade.
с артишоком и чечевицей, чоризо и петрушкой. polenta et courgette aux épices, tomate rôtie et beurre mousseux au laurier, crumble de persillade.
- Гребешки, - (Cœur du cœur ) Queues de Gambas au barbecue japonais "KAMADO",
лисички и масло саваньен, свежая паста. pâtes fraiches au pesto d’ail des ours, olives et tomates séchées, fenouil à l’huile de citron.
Supp.12€
лисички и масло саваньен, свежая паста. pâtes fraiches au pesto d’ail des ours, olives et tomates séchées, fenouil à l’huile de citron.
- Тушеные свиные щеки** с мягкими специями, - Paleron de Bœuf* compoté à l’olive Kalamata,
измельченное яблоко, жареные цуккини и помидоры, оливки Каламата. poivron et oignon comme une pissaladière, pomme écrasée au thym.
измельченное яблоко, жареные цуккини и помидоры, оливки Каламата. poivron et oignon comme une pissaladière, pomme écrasée au thym.
- Жареное сердце из зобной железы*, картофельный мильфей, - (Signature) Ris de Veau* rôti,
зелень момента. crémeux de patate douce, jus réduit.
Supp. 12€
зелень момента. crémeux de patate douce, jus réduit.
Десерты Desserts
- Ванильный/малиновый крем, - Biscuit aux fruits rouges, crémeux au jus de passion,
миндальное печенье, мороженое-сюрприз от Жюльена. sorbet pamplemousse/Campari.
миндальное печенье, мороженое-сюрприз от Жюльена. sorbet pamplemousse/Campari.
- Ганаш из темного шоколада, бархатная маракуйя, - Chocolat noir en crème prise et en crémeux,
какао-торт и сорбет типа сангрии. crumble au cacao, chocolat fluide et sauce au lait de coco et cardamone.
какао-торт и сорбет типа сангрии. crumble au cacao, chocolat fluide et sauce au lait de coco et cardamone.
- Белая ромовая баба и цитрусовый гель - Baba au Rhum blanc et gel d’agrume
Ванильный ганаш. Ganache à la vanille.
Supp. 5€
Ванильный ганаш. Ganache à la vanille.
- Дижестивная чашка на ваш выбор: - Coupe digestive :
Supp.7€
- Сорбет с лимончелло и юдзу. - Limoncello et sorbet yuzu.
Данное меню действует со вторника по пятницу вечером, в субботу в обед/вечер и в праздничные дни. Ce menu est disponible du mardi au vendredi au soir, samedi midi/ soir et les jours fériés.
Закуска/основное блюдо Entrée/plat
37€
Закуска/основное блюдо/десерт Entrée/plat/dessert
42€
Закуска/ основное блюдо/ сыр/ Entrée/ plat/ fromage/
47€
Входы Entrées
(Происхождение *Франция) (Origine *France)
- Форель из Изер, приготовленная как гравлакс, кресс-салат с белой репой и копченым картофелем, бёр-блан с травами и желтым шартрезом. - (Végétarien) Nuage de riz au cœur glacé de Stracciatella et marbré d’une huile de basilic et pistache, brunoise de haricot vert et cerise au poivre de Sichuan, crunch de flocon d’avoine.
- Сливочные белые грибы с гречневыми чипсами, яйцом 64°C, шиитаке, гелем мисо и соком моллюсков, крошкой из фундука. - (Original) Croq’Artichaut au piment d’Espelette, velours d’artichaut à l’œuf mimosa, douceur de chou-fleur au miso blanc, vinaigrette tonnato.
- Жареный эскалоп из утиной фуа-гра*, урезанный портвейн, домашний кукурузный тофу, инжир и сезонные цветы. (Доплата: 10 евро) - Foie de gras de canard* en terrine mi-cuite aux arômes de vanille, chutney de rhubarbe, sablé aux épices.(Supplément. 10 €)
Место Plats
(Происхождение *Франция **Ирландия) (Origine *France **GB)
- Жареный морской лещ с персиком, картофельным мильфеем, пак-чой и кокосовой капустой, эмульсией юдзу и травяной горчицей. - Pavé de Thon à la plancha et polenta moelleuse, velours de courgette, vierge de poivrons rôtis et réduction de jus de poisson à l’encre de seiche.
- Жареные гребешки, цветная капуста, лисички и рыночная зелень. (Доплата: 10 евро) - Queues de Gambas au BBQ « Kamado », poêlée de pommes de terre nouvelles, blettes aux olives et tomates séchées, jus de carapaces. (Supplément. 10€)
- Свежие макаронные пуговицы собственного приготовления, осеннее фруктовое карри, мангольд и батат, масло тандури и кориандр. (Вегетарианское блюдо). - (Végétarien) Pain d’herbes et salades au parmesan, pâtes fraiches par nos soins, compotée de tomates aux feuilles de Kombawa et curry vert.
- Конфи из говяжьей щеки Black Angus** с гранатовыми танинами, пармезановой полентой и кремом из сельдерея, свежими томатами и оливками Каламата. - Pièce de Veau* poêlée prise dans le Carré, pommes de terre nouvelles et velours de fenouil, copeaux de légumes, jus réduit et caramel de tomate.
- Жареный зоб* с выпаренным соком. (Доплата: 15 евро) - (Signature) Ris de Veau rôti, jus corsé (Supplément. 12€).
Сыры Fromages
Supplémént. 10€
- Тарелка из трех сортов сыра из погребов нашего сыроварни. - Assiette de trois fromages des caves de notre affineur.
- Белый сыр из Этре и густые сливки. - Fromage blanc d'Etrez et crème épaisse.
Десерты Desserts
- Мороженое из листьев инжира, ванильный крем с клементинами, ореховое печенье, жареный инжир. - Alliance de Verveine et Framboise, lingot aux brisures de framboise, sorbet au lait de coco et vinaigre de mangue.
- Чашка «Япанит»: фиолетовый шисо и сорбет Умешу, сок гуавы. - (Voyage des saveurs) Sorbet au shiso pourpre et Umeshu, jus de goyave juste pris, Prosecco.
- Как крем из темного шоколада, черничный крем, карамельные взбитые сливки и базилик в замороженном йогурте. - (Belle saison) Abricot à peine rôti sur un crémeux à l’huile d’olive fruitée, simple biscuit et crème glacée au yaourt et Amaretto.
- Для любителей шоколада - нежный крем и шоколадный сорбет, крупка. - Crème prise au chocolat noir, ganache au chocolat et gel de fruits rouges, sauce au chocolat et lait de coco/cardamone.
- Дижестивный напиток на ваш выбор (доплата 7 евро): - Coupe Digestive : Limoncello et sorbet yuzu (Supplément. 7€).